Nguyên Bích
 



7) TD: Số lượng nhạc đã sáng tác trong những năm qua (gồm nhạc và lời của chính anh, nhạc phổ thơ… đã trình làng và chưa trình làng)? Anh đã ra mắt bao nhiêu CD's? Anh có viết nhạc bản nào với lời Anh ngữ không vậy? Anh có dịch nhạc ngoại quốc sang lời Việt không? Một vài quan điểm về nhạc dịch lời Việt và nhạc dịch lời Anh.

NB: Tôi đã sáng tác được khoảng 60-70 bài nhạc, đa số là phổ thơ, khoảng 14 bài đã được thu CD và phát hành rải rác trên nhiều CD, có bài chỉ được thu một lần, có bài được thu nhiều lần do những ca sĩ khác nhau trình bầy. Bài Tình Si phổ thơ Mùi Quý Bồng được thu nhiều lần nhất (Ngọc Huệ, Thanh Hà, Vũ Khanh), bài Hiến Chương Yêu được trình diễn trên sân khấu nhiều lần nhất. Tôi chỉ tổ chức ra mắt có một lần khi CD "Sao vội nhạt phai" ra đời. Tôi có viết 3 bài nhạc với lời bằng Anh ngữ: Memories, lyrics by Mùi Quý Ðan Vy, What is a mother, một nhi đồng ca, lyrics by Mùi Quý Y-Lan, cả hai là con của anh Mùi Quý Bồng và bài thứ ba: A midnight wish, lyrics by Francois Do, con của chị Hương Kiều Loan. Tôi không làm lời Việt cho các nhạc phẩm ngoại quốc mặc dầu tôi thích nhạc ngoại quốc không kém gì nhạc Việt Nam. Tôi không để ý lắm đến nhạc ngoại quốc lời Việt, nên chẳng biết phải nói sao về mục này.

- Mời nghe: "What is a mother" nơi trang các bạn hát nhạc Nguyên Bích.
lời Mùi Quý Y-Lan, tiếng hát Thảo Uyên

8) TD: Khi anh thực hiện CD đầu tay của anh (Sao Vội Nhạt Phai), chắc chắn có rất nhiều kỷ niệm đẹp với những bài thơ anh đã phổ, với những kỷ niệm bạn bè thi sĩ, với mối tâm giao cùng anh chị em ca sĩ, với trung tâm phát hành CD. Xin anh cho biết vài kỷ niệm đáng nhớ nhất trong quá trình thực hiện CD đầu tay nầy.

NB: Nhạc phẩm "Tâm sự kẻ xa quê" là một trong những bài tôi viết đầu tiên. Sau khi viết xong thì anh Mùi Quý Bồng có dịp đến chơi với tôi, tôi lấy re khoe anh. Lời thơ của anh, tôi đã thay đổi rất nhiều, tôi yêu cầu anh nghe và sửa lại lời cho thích hợp với ý anh. Anh Bồng đã thức gần trọn đêm hôm đó, chạy lên chạy xuống, nghe nhạc rồi lại lên suy nghĩ lời nhạc, đến sáng hôm sau thì hoàn thành. Bài nhạc sau đó được xếp xó, trong sự hài lòng của anh Bồng và tôi mà thôi. Bẵng đi một thời gian, tôi cũng không nhớ là bao lâu, bỗng nhiên tôi được thông báo cho biết bài nhạc này đã được trung tâm Mai Ngọc Khánh thâu và phát hành trong CD "Một chút quà cho Quê hương!" Vui ơi là vui. Thì ra nhạc Sĩ Ðan Thọ đã giới thiệu nhạc phẩm này cho Mai Ngọc Khánh và đúng lúc trung tâm này cần bài cho CD mới, nhân dịp kỷ niệm ngày 30 tháng 4 năm đó. Trước đó một thời gian, tôi có dịp gặp gỡ nhạc sĩ Ðan Thọ, tôi đã hỏi ông rất nhiều về những điều tôi còn vướng mắc trong nguyên tắc và kỹ thuật viết nhạc, ông đã giảng giải cho tôi rất nhiều và sau đó, tôi đã tặng ông tập bản thảo những sáng tác đầu tay của tôi để xin ông chỉ dẫn thêm, và tôi không ngờ ông đã "tiến dẫn" đứa con của tôi đến Mai Ngọc Khánh.

Sau đó một thời gian thì tôi lại có hai bài được chọn vào một CD khác do nhạc sĩ Thanh Bình ở Louisiana thực hiện. CD này cũng được ra mắt ồn ào tại Orange County California và ở New Orleans, nhưng rồi sóng lại yên, bể lại lặng cho đến khoảng hai năm sau, Ðăng Khánh giới thiệu nhạc của tôi tới trung tâm Diễm Xưa và, sung sướng thay, tập bản thảo của tôi với 14 khúc nhạc tuyển "the best of Nguyên Bích!" được nhận, nghiên cứu và cuối cùng được chấp nhận. Việc thực hiện CD này không ngờ mà kéo dài đến hơn một năm mới xong. Chị Thái Xuân, giám đốc trung tâm Diễm Xưa thực là một người nhiều tâm huyết với nghệ thuật. Chị đã chăm sóc cho cuốn CD này kỹ lưỡng ngoài sức tưởng tượng của tôi. Mười bài nhạc đã được làm hòa âm xong, nhưng nghe ra chưa thấy hay mấy, lúc đó lại vừa có Nhật Trung đến với Diễm Xưa, chị lại cho làm lại. Mỗi bài nhạc được mix đi mix lại thật kỹ lưỡng, ấy vậy mà khi chị có được dàn Mix mới, chị cho mix lại hết, mất biết bao thì giờ và công sức.

Xin xem tiếp trang 4
Trang 3